Tags
Language
Tags
April 2024
Su Mo Tu We Th Fr Sa
31 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 1 2 3 4

Sylvie Moy, "100 proverbes Français (les plus courants) et leurs significations"

Posted By: TimMa
Sylvie Moy, "100 proverbes Français (les plus courants) et leurs significations"

Sylvie Moy, "100 proverbes Français (les plus courants) et leurs significations"
Publisher: Franc-Parler | 2012 | ISBN: N/A | French | PDF | 39 pages | 0.35 Mb

Autrefois, quand les livres étaient rares, le savoir populaire se transmettait de génération en génération à travers les proverbes, les adages ou les maximes.
Le Larousse donne les définitions suivantes de ces trois termes prêtant souvent à confusion :
Proverbe : « Court énoncé exprimant un conseil populaire, une vérité de bon sens ou une constatation empirique et qui est devenu d’usage commun ». Exemple : L’habit ne fait pas le moine.
Maxime : « Formule qui résume un principe de morale, une règle de conduite ou un jugement d’ordre général. » Exemple : Il faut prendre la vie comme elle vient.
Adage : « Énonciation brève et frappante d’une règle de conduite, empruntée au droit coutumier ou écrit. » Exemple : Nul n’est censé ignorer la loi.
Aujourd’hui les proverbes sont devenus un genre littéraire à part entière et ont franchi les barrières sociales pour se hisser au sommet de la littérature.
Dans ce livre, je vous propose de vous faire découvrir, ou redécouvrir, les proverbes, adages et maximes français les plus utilisés de nos jours avec leur signification et, parfois, leur origine.
Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué:
C’est un conseil de prudence invitant à ne pas considérer comme acquise une chose que l’on ne possède pas encore.
- Quand je serai promu directeur, je te nommerai directeur adjoint.
- Tu n’es pas encore directeur. Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué.
Quand on parle du loup, on en voit la queue:
S’utilise quand on est en train de parler d’une personne et qu’elle apparaît alors.
- Tu sais que Jean a acheté une nouvelle voiture ?
- Tiens, le voilà !
- Quand on parle du loup, on en voit la queue.
Il n’y a pas de petites économies:
Toutes les économies qu’on peut faire, même minimes formeront au final, une somme importante, ou du moins nécessaire à ce dont on a besoin.
S’utilise même si on n’a pas un besoin d’économiser mais simplement pour rappeler qu’il ne faut pas gaspiller.
- Éteins la lumière quand tu n’es pas dans la pièce.
- Mais ça ne consomme pas grand chose.
- Il n’y a pas de petites économies.


Sylvie Moy, "100 proverbes Français (les plus courants) et leurs significations"