Tags
Language
Tags
July 2025
Su Mo Tu We Th Fr Sa
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2
    Attention❗ To save your time, in order to download anything on this site, you must be registered 👉 HERE. If you do not have a registration yet, it is better to do it right away. ✌

    ( • )( • ) ( ͡⚆ ͜ʖ ͡⚆ ) (‿ˠ‿)
    SpicyMags.xyz

    Being and Time by Martin Heidegger

    Posted By: Lebeu


    Being and Time
    A Translation of Sein and Zeit (SUNY series in Contemporary Continental Philosophy)
    author:
    Martin Heidegger
    Translation by:
    Joan Stambaugh


    ISBN: 0-7914-2678-5
    Publisher: State University of New York Press
    Year: October 1996
    Number of pages: 487

    Amazon.com
    Martin Heidegger paved the road trod on by the existentialists with the 1927 publication of Being and Time. His encyclopedic knowledge of philosophy from ancient to modern times led him to rethink the most basic concepts underlying our thinking about ourselves. Emphasizing the "sense of being" (dasein) over other interpretations of conscious existence, he argued that specific and concrete ideas form the bases of our perceptions, and that thinking about abstractions leads to confusion at best. Thus, for example, "time" is only meaningful as it is experienced: the time it takes to drive to work, eat lunch, or read a book is real to us; the concept of "time" is not.

    Unfortunately, his writing is difficult to follow, even for the dedicated student. Heidegger is best read in German: his neologisms and other wordplay strain the talents of even the best translators. Still, his thoughts about authentic being and his turning the philosophical ground inspired many of the greatest thinkers of the mid 20th century, from Sartre to Derrida. Unfortunately, political and other considerations forced Heidegger to leave Being and Time unfinished; we can only wonder what might have been otherwise. --Rob Lightner



    Unfortunately I don't posses the German version anymore due my lack of knowledge of the language :o)